【言葉の誤用】「敷居が高い」は間違い?本来の意味と誤解の歴史
皆様、こんにちは!言葉や自然の「へー!」を探求する、辞書ブログです。毎日一語、日常の何気ないテーマから発見がある。そんな豆知識を分かち合いたいと思います。
今日取り上げるのは、誰もが一度は耳にし、あるいは使ったことがある慣用句、「敷居が高い」です。
この言葉、多くの場合、「高級すぎて入りにくいお店」や「自分にはレベルが高すぎる場所」といった意味で使われます。しかし、辞書を引くと、この言葉のルーツと本来の意味は、私たちが日常的に使う用法とは少し違っていることがわかります。この慣用句にまつわる「誤用」の歴史と、隠された真実を深掘りしましょう。
本来の意味は「不義理をして行きにくい」
「敷居が高い」の本来の意味は、私たちがイメージする「高価である」ことではありません。資料によると、この言葉が持つのは以下のような意味です。
「不義理や面目ないことがあって、その家の戸口をまたぎにくい。訪問しにくい。」
つまり、高級な店だからではなく、相手に借りがあったり、何か恥ずべき行為をしてしまったりしたために、その家に行きづらいという、心理的な障壁を表す言葉なのです。「敷居」は家の内外を隔てる境界線であり、そこをまたぐのがつらい、という意味合いからきています。
例:「あの時お金を借りたままなので、彼の家に敷居が高くて行けない」
誤用が定着した理由
では、なぜ「高級で近寄りがたい」という意味で使われるようになったのでしょうか?
この背景には、「敷居が高い」と「垣根が高い」という二つの慣用句の混同があると考えられています。「垣根が高い」はもともと「近寄りがたい」「よそよそしい」という意味を持っており、これが「敷居が高い」と混ざり合い、現在の「高級店で入りにくい」という誤用が広まったとされています。
また、「敷居」の「高い」という字面から、物理的な高さやグレードの高さを連想しやすかったことも、誤用が定着した一因とされています。
現在では、文化庁の世論調査などでも、「高級で入りにくい」という意味で使う人の割合が本来の意味で使う人を上回っており、「誤用」が「一般化した用法」として認められつつあります。辞書によっては、本来の意味に加えて「俗に、高級すぎて近寄りがたい意」といった注釈が付けられています。
言葉は生き物であり、意味が変わっていく過程が「敷居が高い」という慣用句には凝縮されているのですね。「へー!」と思っていただけたでしょうか?
まとめ
日常的に使う言葉の裏側には、時として意外な真実があります。
- 「敷居が高い」の本来の意味は「不義理があって訪問しにくい」。
- 「高級で入りにくい」という用法は、主に「垣根が高い」との混同で広まった。
- 現代では「高級で入りにくい」という意味も広く使われるようになっている。
言葉のルーツを知ることで、会話がさらに豊かになりますね!
それではまた明日、次の「へー」な豆知識でお会いしましょう!
